***
Priveşte cedrul mîndru! Atîtea braţe are!
Dar nu ca să cerşească, ci ca să-adune soare.
Şi limbi nenumărate au nuferii şi crinii.
Vorbesc însă limbajul tăcerii şi-al luminii.
Traducere de G. Popa
***
Guarda il maestoso cedro! Tante braccia ha!
Ma non per mendicare, anzi per coglier sole.
E innumerevol lingue hanno le ninfee e i gigli.
Pero parlono il linguaggio della luce e del silenzio.
***
Look the proud cedar! How many arms it has!
But not for begging, for gathering sun.
And numberless tongues have the water-lilies.
But they speak the language of light and silence.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.