duminică, 11 august 2013

Carl Sandburg




BUCURIE

Lasă bucuria să te învolbure.
Întinde mîna
şi opreşte-o, cînd trece pe-alături în zbor,
cum îşi înşfacă apaşul
femeia, în dans.
Am văzut-o trecînd,
colcăitoare, rîzînd în hohot,
cîntînd şi cîntînd.
Sub coaste inima era strivită
de-o iubire năprazncă.
Bucurie pretutindeni,
bucurie mereu.
Lasă-te de bucurie ucis!
Ţine-te departe de măruntele morţi.

Traducere de Maria Banuş



JOY

Let a joy keep you.
Reach out your hands
And take it when it runs by.
As the Apache dancer
Clutches his woman.
I have seen them
Live long and laugh loud,
Sent of singing, singing,
Smashed to the heart
Under the ribs
With a terrible love.
Joy always,
Joy everywhere.
Let joy kill you!
Keep away from the little deaths.




GIOIA

Lascia comprenderti la gioia.
Stendi la tua mano
E prendila quando passa vicino.
Come il danzatore indiano
Afferra la sua donna.
L'ha vista passando 
ridendo a scrosci,
cantando e cantando.
Sotto le costole il cuor era schiacciato
da un terribile amore.
Gioia sempre,
Gioia dappertutto.
Lascia la gioia ucciderti!
Stai lontano dalle piccole morti.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...