Hoinăream prin văzduh şi strigam
În primejdie să mă ciocnesc cu fericirea
Am luat o piatră şi am ţintit departe
Soarta prevestită de Soare
Se face că nu mă vede
Atunci pasărea copilei lua o fărîmitură de mare şi se înălţa.
EVENTO DI AGOSTO
Stavo vagando nell'aria e gridavo
In pericolo di scontrare la felicita
Ho preso un sasso e ho puntato lontano
La sorte presagita dal Sole
Fa finta di non vedermi
Allora l'uccello della fanciulla prendeva una briciola di mare e si alzava.
AUGUST HAPPENING
I was wandring in the air and call
In danger to knock against the happiness
I took a stone and aimed far
The fate foretokened by the Sun
Pretends not to see me
Then the girl's bird took a bit of sea and rose.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.