sâmbătă, 27 iulie 2013
Jorge Luis Borges
AURUL TIGRILOR
Pînă sosi-va ceasul de galben asfinţit
Nu-mi voi putea lua ochii
De la impunătorul tigru de Bengal.
De colo-colo umblă pe hărăzitu-i drum
Şi nici nu bănuieşte
Că gratiile-s închisoarea lui.
Veni-vor după-aceea şi ceilalţi tigri.
Tigrul de foc veni-va al lui Blake,
Şi aur, mult, sub diferite chipuri:
metalul iubitor care-a fost Zeus,
Inelul celor două nopţi, Draupnir,
Cel care zămisleşte nouă inele
Iar acestea, altele nouă, şi tot aşa la nesfîrşit.
Cu anii fost-am părăsit
De celelalte culori încîntătoare.
Nu mi-au rămas decît
Tremurătoarea lumină, umbra deasă,
Şi aurul de la-nceput.
Voi, asfinţituri! Voi, tigri! Voi fulgerări
Ale mitului şi ale vremii!
Văd un aur mult mai preţios, părul tău
Pe care-l jinduiesc aceste mîini.
Traducere de Andrei Ionescu
L'ORO DELLE TIGRE
Finche verra l'ora di giallo tramonto
Non potro staccare i miei occhi
Dalla maestosa tigre di Bengalo.
Li e la cammina sulla sua destinata strada
E neppure sospetta
Che le sbarre sono la sua prigione.
Verrano poi le altre tigre.
Verra la tigre di fuoco di Blake
E oro, molto, a diversi volti:
Il metallo amante che fu Giove,
L'anello delle due notti, Draupnir,
Quello che foggia nove anelli
E questi altri nove, e cosi via.
A passar degli anni sono stato abbandonato
Dai tutti gli altri colori incantevoli.
Non mi restano che
La tremolante luce, l'ombra densa,
E l'oro dall'inizio.
Voi, tramonti! Voi, tigre! Voi, lampi
Del mito e del tempo!
Vedo un oro molto piu prezioso, i tuoi capelli
Che queste mani bramano.
THE GOLD OF THE TIGERS
Till will come the hour of yellow twilight
I shall not be able to take my eyes
From the majestic tiger of Bengal.
Here and there he walks on his destined road
And does not suspect
That the bars is his prison.
Will come then the other tigers.
Will come Blake's tiger of fire,
And a lot of gold under several faces:
The loving metal that was Zeus,
The ring of the two nights, Draupnir,
That forges nine rings,
And these, another nine and so on.
By passing of the years I was left
By the other wonderful colors.
They remained to me only
The trembling light, the thick shade
And the gold of the beginning.
You, sunsets! You, tigers! You lightnings
Of the myth and time!
I see a more precious gold, your hair,
That is craved by these hands.
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.